lovmedgu.ru

«Чжуд-ши» памятник средневековой тибетской культуры

По свидетельству старых тибетских авторов, «Чжуд-ши» был когда-то изречен Буддой, а потом переведен на тибетский язык. Они ссылаются на тот эпизод его жизни, который включает в себя четырехлетнее пребывание в роще лекарственных растений и изложение текста медицинского трактата четырем группам слушателей: буддистам, небуддистам, божествам и мудрецам. Текст, произнесенный Буддой, каждая группа поняла по-своему, и в результате в тибетской медицине появились четыре различные традиции: традиция богов («кувшин лечения»), традиция мудрецов («восемь разделов Чараки»), традиция небуддистов («внешних») и традиция буддистов («внутренних»).

В роще лекарственных растений Будда волшебным образом создал прекрасный город. С четырех сторон его окружали горы, где росли лекарственные травы. Не было ни одной болезни, которую они не могли бы излечить. Легенды говорят о полуторавековом захоронении «Чжуд-ши» в колонне одного из монастырей и его «чудесном явлении» через 150 лет. Позже, переходя

из рук в руки, он дошел до Ютогбы-младшего. Такие представления традиционны для Тибета: обычай закладывать книги в различные священные сооружения существовал там с глубокой древности. Точно определить время составления «Чжуд-ши» невозможно. Современный перевод названий четырех томов: «Тантра основ», «Тантра объяснений», «Тантра наставлений» и «Последняя тантра». Подобно всем тантрийским текстам, «Чжуд-ши» представлял собой тайные знания и охранялся от посторонних ритуалами посвящения, клятвами и обетами сохранения тайны в кругу избранных.

В первом томе описано «древо медицины». По аналогии с корнями, стволом, ветвями, листьями, цветами и плодами дерева показана взаимосвязь понятий. Три корня этого дерева — строение тела, диагностика и лечение. Из них растут девять стволов, которые символизируют основные разделы медицинской науки, среди них — изучение болезненных изменений тела, питания и образа жизни больного, его осмотр и опрос, а также правила составления лекарств и проведения процедур. Во втором томе изложены теоретические основы тибетской медицины, признаки болезней и условия их возникновения, рекомендации относительно питания и образа жизни в соответствии с сезонами. Третий том посвящен практическим вопросам лечения болезней, в четвертом дополнены и систематизированы сведения, приведенные в предыдущих томах, описана техника диагностики по пульсу, прижигания, иглоукалывания, приготовления ванн и многое другое.

Исторические параллели: Учение о пульсе пришло в тибетскую медицину из Китая. Это отразилось во множестве китайских названий различных видов пульса: мать, сын, друг, враг и т.д. Уже в древности пульс исследовали, как и сейчас, на лучевой артерии возле запястья. Почему именно здесь? Ведь кровеносные сосуды проходят по поверхности всего тела.

В арсенале методов диагностики тибетской медицины исследование пульса занимает исключительно важное место. Характер движения пульсовой волны передается терминами, не имеющими аналогов в современной научной медицине: «подобный змее или ящерице», «подобный ворону или лягушке», «подобный лебедю, павлину или петуху».

Медицинская этика изложена в последней главе второго тома «Тантры объяснений». Здесь говорится о том, каким должен быть врач: «Лекари делятся на хороших и плохих. Тот, кто имеет хорошее происхождение, умен, чтит обеты,... знает устные наставления, имеет опыт, ...бесстрастен, бескорыстен, укрощен, мягок в обращении, сострадателен, не делает ошибок, о чужих делах заботится как о своих, во всех делах лечения просветлен, — это хороший лекарь». А вот характеристика «плохого лекаря»: «Лекарь без родословной, словно лиса, занявшая царский престол- лекарь, не знающий источников, словно слепой- лекарь, не владеющий методами диагностики, словно блуждающий в пустыне- ...лекарь без инструментов, как богатырь без панциря и оружия- лекарь, не владеющий прижиганием и кровопусканием, напоминает вора». Лекарь должен владеть искусством составления сложных, многокомпонентных лекарственных смесей из растительных, животных и минеральных веществ. Существенное влияние на рекомендации врача и процесс приготовления лекарств оказывает астрология. Почти все лекарства составляются в первые дни лунного месяца. Считается, что когда луна на ущербе, их целебные свойства слабеют.

Исторические параллели: В соответствии с традициями индийской медицины тибетское искусство врачевания считает болезнь результатом нарушения равновесия между тремя - основными стихиями — «тремя доша»: ветром, желчью и слизью.

Китайская традиция выразилась в понятиях, восходящих к учению об «инь-ян» («холодные» и «теплые» элементы), и в развитии учения о пульсовой диагностике. Кроме того, в соответствии с китайской традицией пять первоэлементов природы текст «Чжуд- ши» связывает с пятью плотными органами: дерево — с печенью, огонь — с сердцем, железо — с легкими, воду — с почками, землю — с селезенкой. В Тибете, как и в Китае, медицинская астрология основана на 60-летнем циклическом летосчислении.

Согласно канонам тибетской медицины, течение болезни, степень её тяжести и возможные осложнения зависят от состояния «внутренней теплоты». В соответствии с этим подбирали лекарства «теплые» и «холодные». В большинстве случаев теплые свойства приписывали растениям, произрастающим под солнцем в сухих каменистых местах, холодные — растущим на рыхлой влажной почве. Один из тибетских медицинских трактатов рассказывает о городе искусных врачей, к югу от которого в горах растут такие целебные растения, как гранат, черный и красный перец. Из них

получали лекарства для лечения «хо-гк5«ц»р«. лодных» болезней, вызванных уменьшением «внутренней теплоты». К северу от этого города росли другие растения, например, сандал, камфарное дерево. Ими лечили болезни, вызываемые увеличением «внутренней теплоты».

Названия многих лекарственных растений напоминают об особенностях их строения или сходстве с частями тела животных. Так, аир болотный называется «стосуставный», шлемник байкальский — «лапа старой птицы», листья и цветки лютика — «лягушачья лапка» и «пять золотых лепестков», череда — «луговой шафран», можжевельник — «горб бирюзового дракона». Тибетская медицина рекомендует лечить «подобное подобным»: корнями или смолой красного цвета лечили «болезни, связанные с кровью», желтыми цветками — с желчью, корнями рыхлого строения — болезни легких, растениями, растущими у воды, изгоняли воду из организма больного.

Исторические параллели:

Подобные представления, свойственные медицинским учениям разных стран Древнего мира, уходят своими корнями в магические действия и ритуалы, в начала магического мышления (с. 19). Интересно в этом смысле деление растений в тибетской медицине на рвотные и слабительные: весной, когда растения тянутся вверх, их соки способствуют движению вверх, и значит вызывают рвоту у человека. Осенью, когда в природе соки тех же растений движутся вниз, их использовали в качестве слабительных. Иногда рекомендации по применению лекарственных свойств растений были основаны на мифологических представлениях или наблюдениях. Так, например, считалось, что павлин без вреда для здоровья ест яд, поэтому его мясо использовали как противоядие, а мясо и жир выдры применяли для удаления застрявшей в горле рыбьей кости, поскольку выдра кормится рыбой.

Текст «Чжуд-ши» написан в стихотворной форме и предназначался для заучивания наизусть. До сих пор обучение в центрах тибетской медицины основано на заучивании четырех томов «Чжуд-ши» и комментариев к ним. Усвоению знаний помогают наглядные пособия — живописные свитки. На них нарисованы лекарственные растения и инструменты, помещены анатомические рисунки. Практикуются диспуты на врачебные темы. Обратимся к фрагментам трактата — уникального памятника средневековой тибетской культуры, в котором своеобразная система образов и средств выражения сочетается с насыщенностью мифологическими, религиозными и философскими представлениями.<< ПредыдушаяСледующая >>
Внимание, только СЕГОДНЯ!
Поделиться в соцсетях:
Похожие
» » «Чжуд-ши» памятник средневековой тибетской культуры